3.2.3.6 Sprachmittlung |
3.2.3.6 Sprachmittlung
Die Schülerinnen und Schüler können wesentliche
Inhalte und Absichten authentischer mündlicher oder
schriftlicher Texte auch zu weniger vertrauten Themen sowohl
schriftlich als auch mündlich adressatengerecht und
situationsangemessen in die jeweils andere Sprache mitteln. Hierbei
nutzen sie entsprechende Techniken und Strategien.
Die Schülerinnen und Schüler können
(1)
adressatengerecht grundlegende Inhalte und Absichten in
interkulturellen Situationen wiedergeben und gegebenenfalls auf
Nachfragen eingehen, zum Beispiel beim Schüleraustausch
|
|
|
(2)
wesentliche Inhalte in der jeweils anderen Sprache
adressatengerecht und situationsangemessen zusammenfassen
|
|
|
(3)
im Bedarfsfall Textauszüge genau übersetzen, zum
Beispiel relevante Aussagen, und für das interkulturelle
Verstehen erforderliche Erläuterungen hinzufügen
|
|
|
BP2016BW_ALLG_GYM_PORT3_PK_01, BP2016BW_ALLG_GYM_PORT3_IK_11-12-LF_01_00, BP2016BW_ALLG_GYM_PORT3_IK_11-12-LF_03_03, BP2016BW_ALLG_GYM_PORT3_IK_11-12-LF_03_05, BP2016BW_ALLG_GYM_PORT3_IK_11-12-LF_04_00, BTV_08, MB_02
|
|
|
|
(4)
bei der Vermittlung von Informationen Hilfsmittel angemessen
einsetzen, zum Beispiel digitale Wörterbücher
|
|
|
(5)
Kompensationsstrategien selbstständig anwenden, um Inhalte
sinngemäß zu übertragen, zum Beispiel
Paraphrasieren, Einsatz von Gestik und Mimik, inhaltliche und
sprachliche Vereinfachung, nachfragen oder auf Nachfragen eingehen,
Einsatz von automatisierten Redewendungen, Rückgriff auf
Internationalismen
|
|
|
BP2016BW_ALLG_GYM_PORT3_PK_01, BP2016BW_ALLG_GYM_PORT3_IK_11-12-LF_03_05, BP2016BW_ALLG_GYM_PORT3_IK_11-12-LF_03_07, BP2016BW_ALLG_GYM_PORT3_IK_11-12-LF_03_08, BP2016BW_ALLG_GYM_PORT3_IK_11-12-LF_03_09, BP2016BW_ALLG_GYM_PORT3_IK_11-12-LF_04_00, MB_04
|
|
|
|