3.4.3.6 Sprachmittlung |
3.4.3.6 Sprachmittlung
Die Schülerinnen und Schüler können in
zweisprachigen mündlichen und schriftlichen Situationen Texte,
auch zu abstrakten gesellschaftlichen und politischen Themen,
interkulturell angemessen und adressatengerecht zusammenfassend
übertragen.
Zum Schwierigkeitsgrad der Texte vergleiche auch
Hör‑/Hörsehverstehen und Leseverstehen.
Die Schülerinnen und Schüler können
(1)
adressatengerecht relevante von irrelevanten Aussagen in einem
informierenden, kommentierenden oder appellativen Text
unterscheiden sowie diese zusammenhängend mündlich und
schriftlich in die jeweils andere Sprache sinngemäß
übertragen und dabei Informationen aufgabengerecht
strukturieren
|
|
|
(2)
interkulturell sensible Sprechintentionen (Abwertung, Ablehnung,
Direktheit, Indifferenz, Kritik) identifizieren und unter Beachtung
der kulturspezifischen Höflichkeitskonventionen die (Text‑)
Aussagen sinngemäß übertragen
|
|
|
BP2016BW_ALLG_GMSO_E_PK_01, BTV_08, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-LF_02_00_03
|
|
|
(3)
kulturspezifische Begriffe selbstständig identifizieren und
erklären, auch in ihrem gesellschaftlich-politischen und
historischen Kontext (zum Beispiel political correctness,
Gastarbeiter)
|
|
|
BP2016BW_ALLG_GMSO_E_PK_01, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-LF_02_00_02
|
|
|
|
(4)
bei Verständnis- und Formulierungsschwierigkeiten
angemessene Kompensationsstrategien flexibel anwenden
|
|
|
BP2016BW_ALLG_GMSO_E_PK_02, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-LF_03_01_04, PG_02, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-LF_03_02_08, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-LF_03_03_06, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-LF_03_07_05
|
|
|
|