Suchfunktion
Filter
5. Anhang
5.1 Verweise
Das Verweissystem im Bildungsplan 2016 unterscheidet zwischen vier verschiedenen Verweisarten. Diese werden durch unterschiedliche Symbole gekennzeichnet:
Die Darstellungen der Verweise weichen im Web und in der Druckfassung voneinander ab.
Darstellung der Verweise auf der Online-Plattform
Verweise auf Teilkompetenzen werden unterhalb der jeweiligen Teilkompetenz als anklickbare Symbole dargestellt. Nach einem Mausklick auf das jeweilige Symbol werden die Verweise im Browser detaillierter dargestellt (dies wird in der Abbildung nicht veranschaulicht):
Darstellung der Verweise in der Druckfassung
In der Druckfassung und in der PDF-Ansicht werden sämtliche Verweise direkt unterhalb der jeweiligen Teilkompetenz dargestellt. Bei
Verweisen auf andere Fächer ist zusätzlich das Fächerkürzel
dargestellt (im Beispiel „BNT“ für „Biologie, Naturphänomene und Technik (BNT)“):
Gültigkeitsbereich der Verweise
Sind Verweise nur durch eine gestrichelte Linie von den darüber stehenden Kompetenzbeschreibungen getrennt, beziehen sie sich unmittelbar auf diese.
Stehen Verweise in der letzten Zeile eines Kompetenzbereichs und sind durch eine durchgezogene Linie von diesem getrennt, so beziehen sie sich auf den gesamten Kompetenzbereich.
5.2 Abkürzungen
Leitperspektiven
Allgemeine Leitperspektiven | |
BNE | Bildung für nachhaltige Entwicklung |
BTV | Bildung für Toleranz und Akzeptanz von Vielfalt |
PG | Prävention und Gesundheitsförderung |
Themenspezifische Leitperspektiven | |
BO | Berufliche Orientierung |
MB | Medienbildung |
VB | Verbraucherbildung |
Fächer des Gymnasiums
Abkürzung | Fach |
---|---|
ASTRO | Astronomie – Wahlfach in der Oberstufe |
BIO | Biologie |
BIO.V2 | Biologie – Überarbeitete Fassung vom 08.03.2022 |
BK | Bildende Kunst |
BKPROFIL | Bildende Kunst – Profilfach |
BMB | Basiskurs Medienbildung |
BNT | Biologie, Naturphänomene und Technik (BNT) |
CH | Chemie |
CH.V2 | Chemie – Überarbeitete Fassung vom 25.03.2022 |
CHIN4 | Chinesisch als spät beginnende Fremdsprache – Wahlfach in der Oberstufe |
D | Deutsch |
DG | Darstellende Geometrie – Wahlfach in der Oberstufe |
DMW | Digitale mathematische Werkzeuge – Wahlfach in der Oberstufe |
E1 | Englisch als erste Fremdsprache |
E2 | Englisch als zweite Fremdsprache |
ETH | Ethik |
F1 | Französisch als erste Fremdsprache |
F2 | Französisch als zweite Fremdsprache |
F3 | Französisch als dritte Fremdsprache – Profilfach |
F4 | Französisch als spät beginnende Fremdsprache – Wahlfach in der Oberstufe |
G | Geschichte |
GEO | Geographie |
GEOL | Geologie – Wahlfach in der Oberstufe |
GK | Gemeinschaftskunde |
GR3 | Griechisch als dritte Fremdsprache – Profilfach |
GR4 | Griechisch als spät beginnende Fremdsprache – Wahlfach in der Oberstufe |
HEBR4 | Hebräisch als spät beginnende Fremdsprache – Wahlfach in der Oberstufe |
IMP | Informatik, Mathematik, Physik (IMP) – Profilfach |
INF | Informatik |
INFWFO | Informatik – Wahlfach in der Oberstufe |
INF7 | Aufbaukurs Informatik (Klasse 7) |
ITAL3 | Italienisch als dritte Fremdsprache – Profilfach |
ITAL4 | Italienisch als spät beginnende Fremdsprache – Wahlfach in der Oberstfue |
JAP4 | Japanisch als spät beginnende Fremdsprache – Wahlfach in der Oberstufe |
L1 | Latein als erste Fremdsprache |
L2 | Latein als zweite Fremdsprache |
L3 | Latein als dritte Fremdsprache – Profilfach |
L4 | Latein als spät beginnende Fremdsprache – Wahlfach in der Oberstufe |
LIT | Literatur – Wahlfach in der Oberstufe |
LUT | Literatur und Theater – Wahlfach in der Oberstufe |
M | Mathematik |
MUS | Musik |
MUSPROFIL | Musik – Profilfach |
NWT | Naturwissenschaft und Technik (NwT) – Profilfach |
PH | Physik |
PH.V2 | Physik – Überarbeitete Fassung vom 25.03.2022 |
PHIL | Philosophie – Wahlfach in der Oberstufe |
PORT3 | Portugiesisch als dritte Fremdsprache – Profilfach |
PORT4 | Portugiesisch als spät beginnende Fremdsprache – Wahlfach in der Oberstufe |
PSY | Psychologie – Wahlfach in der Oberstufe |
RAK | Altkatholische Religionslehre |
RALE | Alevitische Religionslehre |
REV | Evangelische Religionslehre |
RISL | Islamische Religionslehre sunnitischer Prägung |
RJUED | Jüdische Religionslehre |
RORTH | Orthodoxe Religionslehre |
RRK | Katholische Religionslehre |
RSYR | Syrisch-Orthodoxe Religionslehre |
RU2 | Russisch als zweite Fremdsprache |
RU3 | Russisch als dritte Fremdsprache – Profilfach |
RU4 | Russisch als spät beginnende Fremdsprache – Wahlfach in der Oberstufe |
SPA3 | Spanisch als dritte Fremdsprache – Profilfach |
SPA4 | Spanisch als spät beginnende Fremdsprache – Wahlfach in der Oberstufe |
SPO | Sport |
SPOPROFIL | Sport – Profilfach |
TUERK4 | Türkisch als spät beginnende Fremdsprache – Wahlfach in der Oberstufe |
WBS | Wirtschaft / Berufs- und Studienorientierung (WBS) |
WI | Wirtschaft |
5.3 Geschlechtergerechte Sprache
Im Bildungsplan 2016 wird in der Regel durchgängig die weibliche Form neben der männlichen verwendet; wo immer möglich, werden Paarformulierungen wie „Lehrerinnen und Lehrer“ oder neutrale Formen wie „Lehrkräfte“, „Studierende“ gebraucht.
Ausnahmen von diesen Regeln finden sich bei
- Überschriften, Tabellen, Grafiken, wenn dies aus layouttechnischen Gründen (Platzmangel) erforderlich ist,
- Funktions- oder Rollenbezeichnungen beziehungsweise Begriffen mit Nähe zu formalen und juristischen Texten oder domänenspezifischen Fachbegriffen (zum Beispiel „Marktteilnehmer“, „Erwerbstätiger“, „Auftraggeber“, „(Ver‑)Käufer“, „Konsument“, „Anbieter“, „Verbraucher“, „Arbeitnehmer“, „Arbeitgeber“, „Bürger“, „Bürgermeister“),
- massiver Beeinträchtigung der Lesbarkeit.
Selbstverständlich sind auch in all diesen Fällen Personen jeglichen Geschlechts gemeint.
5.4 Besondere Schriftauszeichnungen
Klammern und Verbindlichkeit von Beispielen
Im Fachplan sind einige Begriffe in Klammern gesetzt.
Steht vor den Begriffen in Klammern „zum Beispiel“, so dienen die Begriffe lediglich einer genaueren Klärung und Einordnung.
Begriffe in Klammern ohne „zum Beispiel“ sind ein verbindlicher Teil der Kompetenzformulierung.
Steht in Klammern ein „unter anderem“, so sind die in der Klammer aufgeführten Aspekte verbindlich zu unterrichten und noch weitere Beispiele der eigenen Wahl darüber hinaus.
Kursivschreibung
Alle arabisch islamische Fachtermini mit Ausnahme von Eigennamen sind in Kursivschreibweise gesetzt. Im Glossar hat die Kursivschreibweise allerdings eine andere Bedeutung. Vergleiche hierzu die Legende im sich anschließenden Glossar.
5.5 Glossar verwendeter arabisch islamischer Fachtermini und ihrer Transkription
Glossar verwendeter arabisch islamischer Fachtermini und ihrer Transkription
Legende
1. Spalte: Transkription gemäß IJMES/EI³ (International Journal of Middle East Studies / Encyclopedia of Islam, 3. Auflage)
2. Spalte: Vereinfachte Umschrift mit deutschem Artikel [Schreibweise im Duden]
3. Spalte: „wörtliche Übersetzung“ / übertragene Bedeutung
Anmerkung zu Eigennamen
Arabische oder koranische Eigennamen werden außer in christlichen oder jüdischen Kontexten ebenfalls gemäß IJMES transkribiert. Der Prophet Muhammad wird in vereinfachter Umschriftenart geschrieben, da dies mittlerweile dem deutschen Sprachgebrauch entspricht und der Duden noch immer die unter Muslimen unübliche Bezeichnung Mohammed verwendet.
Termini und Transkription
Transkription | Vereinfachte Umschrift [Schreibweise im Duden] |
„Wörtliche Übersetzung“ / Übertragene Bedeutung |
---|---|---|
al-ākhira | Achira, die | „das Jenseits“ |
akhlāq | Achlaq, der | islamische Ethik- und Morallehre |
Allāh | Allah [Allah] | „der (eine) Gott“ / Gott |
amāna | „das Anvertraute“, „die Verantwortung Gott gegenüber“ | |
anṣār | Ansar, die | „Helfer“ / Anhänger und Unterstützer des Propheten Muhammad und der Muslime aus Yathrib (später Medina) |
͑aqīda | Aqida, die | „Glaubensgrundsatz“, „Dogma“, „Bekenntnis“ / Glaubenswahrheiten |
asbāb al-nuzūl | Asbab an-nuzul, die | „Offenbarungsanlässe“ / Umstände, die zur Offenbarung einzelner Koranverse führten |
āya (pl. āyāt) | Aya, die | „Zeichen“ / Koranvers |
al-asmāʾu llāhi al-ḥusnā | „die schönsten Namen Gottes“ / die 99 Namen Gottes | |
basmala | Basmala, die | Bezeichnung der Formel „bismillāhi al-raḥmāni al-raḥīm“ = „Im Namen Gottes des Gnädigen, des Barmherzigen“ |
dhikr | Dhikr, der | „Anrufung“, „Erinnerung“ / Meditation der Sufis |
dīn | Din, der | „Lebensführung“ / Religion |
djahannam | Dschahannam, die | „Hölle“ |
djanna | Dschanna, die [Djanna] | „Garten“, „Paradies“ |
djihād | Dschihad, der [Dschihad] | „Anstrengung“, „Einsatz“ |
djinn | Dschinn, der [Dschinn] | „Dschinn“, „Dämonen“ / Geisterwesen |
du ͑āʾ | Dua, das | „Ruf“, „Anrufung Gottes“, „Gebet“, „Bitte“ / Bittgebet |
dunya | Dunya, die | „(Unterste) Welt“ / Diesseits, in der Mystik die vergängliche Welt der Erscheinungen |
fatwā | Fatwa, die [Fatwa] | „Rechtsgutachten“ |
farḍ | „Pflicht“, „Verordnung“ / religiöse Verpflichtung, die Muslime zu erfüllen haben | |
fiqh | Fiqh, der [Fiqh] | „die Gesetzeswissenschaft des Islam“ / Islamische Rechtslehre |
fitna | Fitna, die | „Spaltung“, „Heimsuchung“ / Bürgerkrieg unter Muslimen, (Familien‑)Zwist |
al-furqān | „Trennung“, „(Unter‑)Scheidung“, „Beweis“, „göttliche Erleuchtung“, „Offenbarung“, „der Koran“ / die Unterscheidung, das Zu-Unterscheidende | |
ḥadd | „Grenze“ / nach klassischem islamischen Recht Strafen zum Schutz des Eigentums und der öffentlichen Sicherheit | |
ḥadjdj | Hadsch, die [Hadsch, Haddsch] | „Pilgerfahrt“ / Wallfahrt nach Mekka |
ḥadīth |
Hadith, der [Hadith] | „Überlieferung“ / Bericht von Aussprüchen oder Taten des Propheten Muhammad |
ḥadīth qudsī | Hadith qudsi, das | „islamische Tradition, in der Gott selbst spricht“ / außerkoranisches Gotteswort |
ḥalāl | Halal [halal] | „Erlaubtes“, „erlaubt“ |
ḥarām | Haram [haram] | „Verbotenes“, „verboten“ |
al-hidjra | Hidschra, die [Hedschra] | „die Auswanderung Muhammads von Mekka nach Medina im Jahre 622 n. Chr.“ |
al-huda | „die Rechtleitung“ | |
ḥuqūq al-ādamiyīn/ḥuqūq al-ʿibād | „Rechte der Menschen“, „(Gottes‑) Dienerrechte“/die Rechte der Menschen untereinander | |
ḥuqūq Allāh | „Gottesrechte“ / die Rechte Gottes am Menschen | |
͑ ibāda | Ibada, die | „Anbetung“, „Verehrung“ / gottesdienstliche Handlung |
Iblīs | Iblis, der | „Teufel“ / Verführer der Menschen |
idjmāʾ | Idschma, der | „Konsens“ |
idjtihād | Idschtihad, der | „selbstständige Rechtsfindung“ |
ʿilm al-kalām | „Kalam-Wissenschaft“ | |
ʿillat al-ḥukm | „Urteilsursache“ | |
indjīl | „Evangelium“ | |
al-insān al-kāmil | „der Mensch, der Vollkommenheit erreicht hat“ / ehrender Titel zur Beschreibung des Propheten Muhammad | |
islām | Islam, der [Islam] | „Gottergebenheit“ / Religion Allahs |
istiḥsān | „Billigkeitserwägung“ | |
istiṣlāḥ | „Orientierung am Gemeinwohl“ | |
qāḍī | Kadi, der [Kadi] | „Entscheider“, „Richter“ / staatlicher Richter |
kāfir | Kafir, der/Kafira, die [Kafir] | „jemand, der die Wahrheit bedeckt“ / Leugner, Ungläubiger |
kalām | Kalam, der | „Rede“, „Sprache“ / spekulative Theologie, Apologetik |
kalima | „Wort“ | |
kalāmullāh | „Wort Gottes“ | |
khalīfa | Kalif, der [Kalif] | „Nachfolger“, „Statthalter (Gottes)“ / später auch Titel der Nachfolger des Propheten in der Führung der Gemeinschaft (Kalif) |
khātim al-anbiyāʾ | „Siegel der Propheten“ / Bezeichnung Muhammads als letztem in der Reihe der Propheten | |
maqāṣid al-sharīʿa | „Zwecke des islamischen Rechts“ | |
al-maṣāliḥ al-mursala | „die Berücksichtigung des allgemeinen Interesses“ | |
masdjid | Moschee, die [Masdschid, Moschee] | „kleine Moschee“, „Ort der Niederwerfung“ / ritueller Ort des gemeinschaftlichen islamischen Gebets, der Vermittlung islamischer Glaubensgrundlagen, Normen und ethisch-praktischer Vorschriften sowie sozialer Treffpunkt |
al-masīḥ | „der Messias“ | |
muftī | Mufti, der [Mufti] | „Erteiler von Rechtsgutachten“, „offizieller Ausleger des islamischen Rechts“, „Mufti“ / islamischer Rechtsgelehrter, der ein Rechtsgutachten (Fatwa) über eine Rechtsfrage nach Maßstäben der Rechtswissenschaft (Fiqh) rechtlich begründet auf der Grundlage der von ihm befolgten Rechtsschule erteilt |
muṣḥaf | „Band“, „Buch“, „Koranhandschrift“ / Kodex oder Sammlung von Seiten | |
muslim/muslima | Muslim, der, Muslimin, die [Moslem/Moslemin oder Muslim/Muslima] | Angehöriger oder Angehörige des Islams |
nabī | Nabi, der | „Prophet“ |
al-nabī al-ummī | nach klassischer Auslegung „der des Lesens und Schreibens unkundige Prophet“ | |
al-nafs al-ammāra | „die Seele, die zum Übel aneifert“ (genauer an-nafs al-ammāra bi͑s-sūʾ) / das niedere Selbst, das bestimmende Selbst, das tyrannische Ego | |
qadar | „Vorherbestimmung“, „Prädestination“, „Schicksal“, „Macht“ | |
qadr | „göttlicher Beschluss“ / Bestimmung | |
qiyās | Qiyas, der | „Analogieschluss“ |
al-qur'ān | Quran, [Koran] | „die Lesung“, „Rezitation“, „Vortrag“, „der Koran“ / heilige Schrift des Islam / Offenbarung, das Zu-Lesende, das Zu-Rezitierende |
raḥma | Rahma, die | „Barmherzigkeit“ |
raḥmatan li-l ͑ālamīn | „als Barmherzigkeit für die Welten“ | |
rasūl | Rasul, der | „Gesandter“(Gottes) |
rūḥ | „Geist“ / Geist/Seele des Menschen oder anderer Lebewesen, Bezeichnung für den Engel Gabriel | |
ṣadaqa | Sadaqa, die | „Almosen“, „freiwillige Almosenspende“ |
al-ṣaḥāba | Sahaba, die | „die Gefährten des Propheten Muhammad“ |
ṣalā | Salat, die | Ritualgebet |
al-ṣaum | Saum, der | „das Fasten im Monat Ramadan“ |
sīra | Sira, die | „Prophetenbiographie“ |
shahāda | Schahada, die | Islamisches Glaubensbekenntnis, Bekenntnisformel: „Es gibt keinen Gott außer Gott, und Muhammad ist der Gesandte Gottes“ |
sharī ͑a | Scharia, die [Scharia, Scheria] | „Weg zur Tränke“ / Gesamtheit islamischer Glaubens- und Handlungsnormen |
shayṭān | Schaitan, der [Schaitan] | „Satan“ |
shī͑a | Schia, die [Schia] | „Partei“ (͑Alīs) / islamische Glaubensrichtung der Anhänger Alīs |
shirk | Schirk, der | „Beigesellung“ / Vielgötterei, Polytheismus |
shūrā | Schura, die | „Beratung“ / Ratsversammlung |
ṣūfī | Sufi, der [Sufi] | „islamischer Mystiker“, „Sufi“ |
sunna | Sunna, die [Sunna] | „Brauch“ / Praxis des Propheten |
sūra | Sura, die [Sure] | Kapitel des Korans |
ta`dīb | „(wohl)erziehen“ / das gute Verhalten beibringen | |
tafakkur | „Denken“, „Nachdenken“, „Erwägung“ | |
takfīr | „jemanden zum Ungläubigen (kāfir) erklären“ | |
taklīf | „überantworten“ / (religiöse) Reife | |
taʿlīm | „informieren“, „unterrichten“ | |
tafsīr | Tafsir, der | „Koranexegese“ |
takhṣīṣ | Bestimmung des speziellen Bedeutungsumfangs universeller Formulierungen im Koran im klassischen uṣūl al-fiqh | |
taqlīd | Taqlid, der | „Nachahmung“ |
taqwā | „Gottesfurcht“ | |
tasbīḥ | Tasbih, der | „Lobpreis“ |
tawakkūl | „Gottvertrauen“ | |
tawba | Tauba, die | „Reue“ |
tawḥīd | Tauhid, der | Lehre von der Einheit Gottes |
tawrā | „Tora“ | |
taʾwīl | Tawil, der | „Koranauslegung“, „Koranexegese“, „Korandeutung“, „Koraninterpretation“ / metaphorische Auslegung |
tazkīya | „Reinigung“, „Läuterung“, „wachsen“, „im Inneren gut sein“ | |
umma | Umma, die [Umma] | (genauer ummatu Muḥammad) „Gemeinde Muhammads“ / Gemeinschaft der Muslime |
͑ urf | „Gewohnheitsrecht“ | |
ūṣūl al-fiqh | Usul al-Figh, die | „Rechtsquellen“ / Rechtsmethodologie |
zakāt | Zakat, die [Zakat] | „Almosensteuer“ / Pflichtabgabe, Armensteuer |
zabūr | „(Buch der) Psalmen“, „Psalter“ / heilige Schrift des Dāwūd (David) |